프렌즈미드8 프렌즈 시즌1 1화 자막+주요 표현 해석(Friends Season1 Episode1) Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! * go out with ~와 데이트하다 너 그 남자랑 데이트하러 가는 거잖아. 그 사람 분명 문제 있을 걸 Chandler: So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk? (They all stare, bemused.) Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I wen.. 2020. 5. 14. (미드표현) 정말로, 엄밀히 말하면, literally, technically 안녕하세요! ACHO에요! 오늘은 미드에서 정말 많이 들어봤을 표현인 literally와 technically 표현을 알려드리려고해요! 자, 그럼 바로 시작해볼까요? Here we go! 1. literally 말그대로, 진짜로, 정말로 단어책 같은 곳에서는 '문자그대로' 라고 쓰여 잇을 것 같아요 ㅎㅎ literally는 강조할 때, '정말', '진짜' 라는 의미로 사용되고 말그대로~ 라는 뜻으로도 사용됩니다. 원어민들이 발음을 '리러럴리'라고 하더라고요. 검색하면 발음기호는 [ˈlɪtərəli] 이렇게 되어 잇어요 Jina : Look at your bag! Gabi : Is it pretty? huh ? Jina : Yeah~ It is literally pi.. 2020. 5. 7. (미드) 프렌즈 시즌1 4화 Oh come on, admit it! All things considered, you had fun tonight. 로스는 집에서 쉬고 싶었는데 챈들러가 졸라서 같이 하키를 보러 갔는데 퍽을 맞아서 병원에 와서 우여곡절 끝에 코를 치료받았을 때 챈들러가 하는 말입니다. Oh come on, admit it! All things considered, you had fun tonight. 이봐, 인정해. 모든 것을 고려했을 때, 너 오늘 재밌었어 Admit it! 인정해 All things considered 모든 것을 고려했을 때 All things considered this is the best method. 모든 것을 고려해봤을 때 이것이 가장 최선의 방법이다. I admit it! 인정합니다! 2020. 5. 5. (미드) 프렌즈 시즌1 4화 Finders keepers, losers weepers. 찾은 사람이 임자! 로스가 하키장에서 퍽을 맞아 병원에 왔는데 치료 받는 동안 어떤 꼬마애가 퍽을 주었나봐요. 로스가 excuse me 하면서 퍽을 돌려달라고 하니까 요 요요요요 당돌한 꼬맹이가 하는 말 찾은 사람이 임자야! Finders keepers, losers weepers. 찾는 사람이 갖는 자, 잃어버린 사람은 우는 사람 찾은 사람이 임자! * weeper : 우는 사람 2020. 5. 5. (미드) 프렌즈 시즌1 4화 Will you take my place? Will you take my place? 내 대신 좀 해줄래? *take someone's place ~의 자리를 대신하다 I'll take your place. - What should I do? 제가 대신 할게요. - 어떻게 하는 거야? I need someone to take my place while I'm on vacation. 휴가 동안 나 대신 일할 대타를 구해야 된다. 2020. 5. 5. (미드) 프렌즈 시즌1 4화 God, isn't this exciting? 레이첼이 카페에서 일한 뒤로 처음으로 월급을 받은 날! 엄청 신나보이네요 연기 잘하는 레이첼. Rachel: God, isn't this exciting? I earned this. I wiped tables for it, I steamed milk for it, and it was totally—(opens envelope)—not worth it. 레이첼 : 와~ 신나지 않아? 내가 이거 샀어. 내가 테이블 닦고, 우유 데우고, 이건 진짜.. 그럴 가치가 없네 *exciting : 신나는 It's just really exciting music and we really like it. 정말로 흥미진진한 음악과 우리는 정말로 그것을 좋아합니다. The music is so ex.. 2020. 5. 5. (미드) 프렌즈 시즌1 4화 C'mon, this is us. 우리잖아~ Joanne: Alright. Let's talk reality for a second. Rachel: Okay. Joanne: When are you coming home? Rachel: What? Guys, I'm not. Joanne: C'mon, this is us. 야~ 우리 잖아 *for a second 잠깐동안 2020. 5. 5. (미드) 프렌즈 시즌1 4화 Could you please tell me what this is in reference to? 무슨 일로 전화 하셨나요? 레이첼이 부자 친구들을 만나고 카페에서 일하는 본인과 처지를 비교하니 매우 속상한 상황임 그때 visa카드에서 레이첼을 찾는 전화옴 Rachel: Oh, God, ask them what they want. Monica: (on phone) Could you please tell me what this is in reference to? (Listens) Yes, hold on. (To Rachel) Um, they say there's been some unusual activity on your account. 레이첼 : 왜 전화 한거냐고 물어봐줄래? 모니카 : 어떤 일로 전화 하신 건가요? 네. 잠시만요 음.. 이분들이 너 계좌가 약간 이상한 활동을 보인대 * in reference to :.. 2020. 5. 5. 이전 1 다음